Keine exakte Übersetzung gefunden für عامل التقادم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch عامل التقادم

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The effects of ageing often proved to be a significant factor in the high failure rate of cluster munitions.
    وغالباً ما اتضح أن آثار التقادم عامل مهم في نسبة الفشل العالية للذخائر العنقودية.
  • See, e.g., A/7618, para. 38, as regards the Working Group on Sales, and ibid., para. 46, and A/8017, para. 97, as regards the Working Group on Prescription.
    انظر، مثلا، الفقرة 38 من الوثيقة A/7618، فيما يخص الفريق العامل المعني بالمبيعات، والفقرة 46 من المرجع نفسه، والفقرة 97 من الوثيقة A/8017 فيما يتعلق بالفريق العامل المعني بالتقادم.
  • Typically, essential facilities like laboratories are not adequately staffed, scientific equipment is obsolete for the required tests, and there is no systematic collection and recording of information.
    إذ ينقصها على وجه العموم المرافق الأساسية مثل عدم كفاية عدد العاملين في المختبرات، وتقادم المعدات العلمية اللازمة لإجراء الاختبارات، وعدم انتظام جمع وتسجيل المعلومات(32).
  • Further, it was thought that the decision of the Working Group to set the limitation period at two years would provide sufficient time to cover the earlier commencement date in this case.
    ورُئي علاوة على ذلك أن قرار الفريق العامل بتحديد فترة التقادم بسنتين يوفّر وقتا كافيا لشمل تاريخ البدء الأسبق في هذه الحالة.
  • For example, at the fifth session, the Commission explicitly noted that it was not able to reach a consensus on certain provisions of the draft convention referred to it by the Working Group on Prescription, and to indicate this fact, it decided to place these provisions within square brackets for final consideration by an international conference of plenipotentiaries.
    ففي الدورة الخامسة، مثلا، ذكرت اللجنة صراحة أنها عاجزة عن التوصّل إلى توافق في الآراء بشأن أحكام معيّنة من مشروع الاتفاقية أحالها إليها الفريق العامل المعني بالتقادم، وقررت اللجنة، تبياناً لهذه الحقيقة، أن تدرج تلك الأحكام بين معقوفتين لكي ينظر فيها بصورة نهائية مؤتمر دولي للمفوضين.
  • In addition, at its fifth session, the Commission discussed, article-by-article, a draft convention submitted to it by the Working Group on Prescription, adopted some articles without change and requested the Working Group to reconsider some articles in the light of the proposals and amendments made at the Commission's session.
    وإضافة إلى ذلك، ناقشت اللجنة في دورتها الخامسة، مادة فمادة، مشروع اتفاقية قدّمها لها الفريق العامل المعني بالتقادم، واعتمدت بعض المواد دون تغيير، وطلبت إلى الفريق العامل أن يعاود النظر في بعض المواد على ضوء الاقتراحات والتعديلات التي قدّمت في دورتها.
  • The Working Group bears in mind the contents of the Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes Against Humanity, and recalls the provisions of article 15 (2) of the International Covenant on Civil and Political Rights, the several decisions of the Human Rights Committee and of the Inter-American Commission and Court of Human Rights on the question of amnesties, and the reports and independent studies on the question of impunity prepared for the United Nations human rights system by independent experts.
    ويستذكر الفريق العامل محتويات اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، كما يستحضر أحكام المادة 15(2) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والقرارات المتعددة للجنة حقوق الإنسان وللجنة ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن مسألة العفو، والتقارير، والدراسات المستقلة المتعلقة بمسألة الإفلات من العقاب التي أعدها خبراء مستقلون لصالح نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.